Институт за превођење Библије објавио је два библијска издања на абхаском језику: Књигу пророка Јоне и збирку „Јеванђеоске параболе“.
Абхази (сами себе називају Апсуа) староседелачко становништво Абхазије (240.000 становника према попису 2011. године). Према попису из 2020. године, у Русији живи 8.177 Абхаза. Абхаски језик припада породици абхаз-адиге језика. Абхаски, адиге и кабардино-черкески језици су сродни.
Јонина књига говори о старозаветном пророку који је три дана провео у стомаку кита. Ова кратка и драматична приповест одражава суштинске моменте људског постојања и покреће тако важна питања као што су непослушност Богу, покајање и Божија милост. Публикација је објављена у великом формату, са живописним илустрацијама И. Павлишине, које су раније коришћене у издањима Књиге пророка Јоне на различитим језицима. Посебност ове публикације је у томе што превод на абхаски језик прате два паралелна текста – руски и енглески. Доступност различитих превода олакшаће ширу употребу књиге у двојезичном окружењу, помоћи у учењу језика, и што је најважније нагласити основну идеју књиге да Бог није ограничен географским или етничким границама, већ брине о свим народима.
„Јеванђеоске параболе“ садрже четири параболе из Јеванђеља по Луки: о милосрдном Самарјанину (Лк 10,30-35), о свадби (Лк 14,16-24), о блудном сину (Лк 15,11- 32) и о митару и фарисеју (Лк 18, 10-14). Ове параболе садрже слике и примере позајмљене из свакодневног живота и околне природе, које је Исус Христос у великој мери користио у својој проповеди. Кроз једноставне животне приче, у алегоријској форми, откривају најдубље духовне истине о томе како постићи Царство Божије на земљи. Публикација је опремљена са 35 графичких цртежа који детаљно илуструју заплет парабола.
Арда Енверович Ашуба, стручњак за абхаски језик, филолог, кандидат филолошких наука, ванредни професор Абхазијског државног универзитета, директор Абхазијског института за хуманитарне студије ДИ Гулија Академије наука Абхазије, радио је на преводу књиге. Арда Ашуба има значајно искуство у превођењу, између осталог, православне литературе, фрагмената патристичких текстова и житија светаца. У раду су учествовали и Џејмс Хемпсон, теолошки уредник, специјалиста за библистику и абхаски језик, и преводилац и предавач на Катедри за абхаски језик Абхазијског државног универзитета Тамила Аршба.
ИЗВОР: https://gorthodox.com/en/news-item/kniga-proroka-iony-i-evangelskie-pritchi-na-abhazskom-yazyke
0 Comments:
Постави коментар